Rechercher
Fermer ce champ de recherche.
Rechercher
Fermer ce champ de recherche.
Rechercher
Fermer ce champ de recherche.

FRANÇAIS, LANGUE SECONDE - Passeport de prise de risques linguistiques

Le passeport de prise de risques linguistiques

Vous cherchez une façon d’amener vos élèves à s’exprimer en français à l’extérieur de la classe? Le Passeport de prise de risque linguistique est l’outil qu’il vous faut! Il a été adapté pour la petite enfance (Passeport famille 0 à 8 ans), le primaire (9 à 12 ans) et le secondaire (12 à 18 ans).

4 étapes faciles pour s'en servir en classe

  1. Remettez le passeport aux élèves et expliquez-leur les règles d’engagement. La capsule vidéo de Madame La Prof peut même le faire pour vous!
  2. Encouragez les élèves à prendre des risques parmis ceux qui leur sont proposés ou à créer leur propres risques.
  3. Demandez à vos élèves de réfléchir sur le niveau de risque (facile, moyen ou élevé) et le noter dans leur passeport.
  4. Faites en retour en salle de classe.

Vous voulez en savoir plus?

Chaque trousse de prise de risques propose un guide de l’enseignant.e, une vidéo de présentation pour les élèves, une vidéo de présentation pour les parents et le passeport lui-même.

N’hésitez pas à communiquer avec nous à l’adresse courriel suivante: passeport@learnquebec.ca pour de plus amples informations.

  • LEARN,
  • SPEAQ (Société pour l’enseignement de l’anglais au Québec),
  • LBPSB (Commission scolaire Lester B. Pearson),
  • SWLSB (Commission scolaire Sir-Wilfrid-Laurier),
  • CSSMI (Centre de service scolaire des Mille-Iles)
  • CSSDL. (Centre de service scolaire de Laval)

L’initiative de prise de risques linguistiques et le passeport ont été conçus à l’origine par le professeur Nikolay Slavkov en collaboration avec une équipe de professeurs, d’étudiants et de membres du personnel de l’Institut des langues officielles et du bilinguisme (ILOB) de l’Université d’Ottawa. Pour plus de détails ou pour des informations sur les partenariats, veuillez consulter la page Web suivante: https://ccerbal.uottawa.ca/risques-linguistiques/

Julie Paré, Conseillère pédagogique et chargée du projet, LEARN

Isabelle Alarie, Madame La Prof pour les vidéos

Qu'est-ce qu'une prise de risque linguistique ?

Un risque linguistique est une communication authentique de tous les jours que les apprenants d’une langue peuvent trouver intimidante et face à laquelle un encouragement particulier pourrait leur être utile.

Des recherches ont montré que certains apprenants hésitent à prendre des risques et ne profitent pas toujours des opportunités qui s’offrent à eux pour pratiquer leur seconde langue officielle à l’extérieur de la salle de classe. Il est vrai qu’un réel acte de communication dans sa langue seconde n’est pas dénué de stress. Un tel acte peut impliquer des « facteurs de risque », comme par exemple faire des erreurs, être mal compris, mal comprendre les autres, revêtir une identité différente, modifier ses habitudes langagières, etc. C’est pour cela que certains apprenants ont tendance à rester dans leur zone de confort en ayant recours à la langue officielle dans laquelle ils se sentent le plus à l’aise lors de leurs interactions quotidiennes. Ce faisant, ils passent à côté de nombreuses opportunités de « vivre » de façon bilingue.

L’initiative de prises de risques linguistiques vise à vous encourager à prendre des risques linguistiques divers et variés qui auront pour effet de renforcer votre confiance dans votre langue seconde. Cette initiative vous aidera à incorporer des risques linguistiques dans votre routine quotidienne.

Aller au contenu principal